Nejste přihlášen/a.
Filmy a seriály s titulky.
Poslech hudby s textem. Dobrý je si nějaký zapamatovat aspoň z části.
Čtení novin, časopisů popř článků na internetu.
Popisky na výrobcích, návody atd...
Když nad něčím přemýšlíš , zkus si to přeložit. Dostat to myšlení do hlavy. Tak narazil na slovíčka a fráze, co ještě neznáš.
Beru v potaz, že si chce doplnit slovní zásobu a má co zlepšovat.
Pokud nemáš už nějakou úroveň jazyka, tak z filmu slyšíš jen ten jazyk, uniká ti význam a často některý fráze a slovní obraty jsou dost komplikovaný. Pokud zvládá číst , vnímat obraz i cizí jazyk, tak pochytí dost a časem může titulky vynechat
Jinak nebude mít nic z filmu ani z jazyka. Za mě pro začátek i dlouhou dobu je to fajn. A pokud jde o překlad, tak právě tím se ukáže ta schopnost vnímat ty chyby. Pak si můžeš scénu vrátit a rozebrat si to popř zapřemýšlet proč je ten překlad zrovna tak. Vše nelze doslovně překlad.
Je to můj názor z praxe, protože díky filmům s titulky a poslechem Rammstein jsem si tehdá vytvořil hodně dobrej základ němčiny. A to před 20 lety bylo hodně málo věcí dostupných v němčině. Naopak angličtiny je všude dost
Typy jsou třeba postavy, škol, písma,...
Ale na něco mi dejte tipy. Dětské knížky v angličtině. A pak přejít na náročnější literaturu. V infocentru si můžete vzít materiál třeba o hradu jak v češtině, tak v angličtině, němčině atd...To si pak člověk pomůže. Když nerozumí v AJ, koukne do české verze. A když budete dobrá, můžete v anglickém jazyce průvodcovat. Hrady a města někdy shánějí...
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.