Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Twist of fate

Od: marr odpovědí: 3 změna:

Jak nejlépe do češtiny přeložit tento idiom?

 

 

3 odpovědi na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

gordon

0x

ja bych to chapal asi jako

" hrátky osudu"

no z pouziti ve vete by slo poznat vic..

tady je o tom dokonce pisicka:


gordon

nebo osudovy zvrat

 


0x
Záleží na kontextu, ale může to znamenat nějaká osudová událost či nečekaná (často neštastná) změna.

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]