Nejste přihlášen/a.
Übersetze:
1. Když mám defekt, vyměním kolo.
Wenn ich den Platten habe, Wechsle ich den Reifen aus.
2. Musím jet do autoopravny a nechat opravit auto.
Ich muss in die Autowerkstatt fahren und lassen das Auto reparieren.
3. Na křižovatce tramvaj odbočuje doprava.
An der Kreuzung biegt die Straßenbahn rechts ab.
4. Každý řidič musí dodržovat dopravní předpisy. (e Verkehrsregeln einhalten)
Jeder Fahrer muss die Verkehrsregeln einhalten.
5. Po chodníku jde chodec.
Auf dem Gehweg geht ein Fußgänger.
6. Zajedeme k pumpě.
Wir werden zu die Tankstelle fahren.
7. Příští stanici musíte vystoupit. (vykání)
Sie müssen auf der nächsten Station aussteigen.
8. Po nehodě odtáhl moje auto odtahový vůz.
Nach dem Unfall hat der Abschleppwagen mein Auto abgeschleppt.
9. Ve městě můžete parkovat v podzemní nebo nadzemní garáži.
Sie können in der Stadt im Parkhaus oder in der Tiefgarage parken.
10. Stál jsem 2 hodiny v zácpě na dálnici. (e Autobahn – dálnice)
Ich bin zwei Stunden im Stau auf der Autobahn gestanden.
11. Po cyklostezce jedou dva cyklisté a za nimi jde chodec.
Auf dem Radweg fahren zwei Radfahren und hinter ihnen geht ein Fußgänger.
12. Když řidič špatně parkuje, může dostat pokutu.
Wenn der Fahrer schlecht parkt, kann er eine Straffe bekommen.
Bylo by dobrý k tomu něco napsat a nejen vložit zadání
-----------------
Wenn ich den Platten habe, Wechsle ich den Reifen aus.
Defekt na pneu je německy Reifenpanne
Wenn ich eine Reifenpanne habe, muss ich den Reifen wechseln.
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Ich muss in die Autowerkstatt fahren und lassen das Auto reparieren.
Ich muss in die Autowerkstatt fahren und das Auto reparieren lassen.
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Wir werden zu die Tankstelle fahren.
Tady bych použil hovorový výraz, ale každopádně tady má být zur
Hovorově bych asi řekl:
Lass uns zur Tankstelle fahren.
----------------------------------------------------------
Nach dem Unfall hat der Abschleppwagen mein Auto abgeschleppt.
Tady bych spíše použil trpný rod
Nach dem Unfall mwurde ein Auto mit einem Abschleppwagen abgeschleppt.
-----
Sie können in der Stadt im Parkhaus oder in der Tiefgarage parken.
Tady bych použil man, einer
In der Stadt kann man im Parkhaus oder in einer Tiefgarage parken.
--------------------
Ich bin zwei Stunden im Stau auf der Autobahn gestanden.
Tady bych dal lang
Ich bin zwei Stunden lang im Stau auf der Autobahn gestanden.
------
Wenn der Fahrer schlecht parkt, kann er eine Straffe bekommen.
Tady bych dal ein, falsch, zu zahlen nebo bestrafft werden (= pokutován)
Wenn ein Fahrer falsch parkt, hat er eine Straffe zu zahlen.
Wenn ein Fahrer falsch parkt, kann er bestrafft werden.
Reifen je pneumatika ne celý kolo
Nech nás jet na benzinku. To má úplně jinej význam.
Hovorové je spíš Fahrma zur Tankstelle
První věta s dílna má špatně slovosled. Navazujes na ich muss, takže dat vše na konec. Pokud bys chtěl použít první variantu za und, musel bys dát do správného tvaru a osoby a nakonec hodit zu reparieren.
Lang bych v tý větě u zácpy nepoužíval. A spíš bych použil slova stecken, bleiben nebo stecken bleiben...
Pokud řidič špatně parkuje, může možná tak dostat pokutu logicky na zaplacení, ale ještě ju nemá. Takže špatnej překlad.
Potrestanej může být pendrek. V tom případě bych spíše řekl Falsches Parken ist straffbar...Falsches Parken wird bestrafft...
Mě učili už jako malého, že když něco chci, slušně požádám. A ne že sem beze slova mrsknu hotový úkol a napíšu k tomu "kontrola" jak ňákej generál.
Za trest si ty chyby najděte sama, našel jsem nějaké (schválně neřeknu jaké) v 1) a 2) a jednu drobnou v 12). Váhám ještě nad jednou drobností v 3).
@totak, 10) je dobře, jde o perfektum.
Wenn die Reifenschade passiert, wechsle ich das Rad.
Ich muss in die KFZ- Werkstatt fahren und das auto reparieren lassen.
Wir fahren an die/ zur Tankstelle.
Nach dem Unfall wurde mein Wagen abgeschleppt.
In der Stadt kann man im Parkhaus oder in der Tiefgarage parkem.
Wenn ein Fahrer falsch parkt, kann eine Straffe kriegen.
Ich habe im Verkehrsstau gestanden. /Sein se v tomto případě používá jenom v Rakousku či na jihu Německa. Ale my chceme mluvit spisovnou němčinou.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.