Nejste přihlášen/a.
Zdravím Axuse po dlouhé době. Obvykle s Vámi souhlasím, ale tady ne - resp. jen zčásti. "be a bit past a crush" podle mě znamená, že už sice jsme "za prvotní zamilovaností", ale je z toho něco víc. "Už je to něco víc než jen zamilovanost." To v tom cítím já. Váš význam nicméně samozřejmě vyloučit nelze, chtělo by to kontext.
Zdravim Pu.
Je to mozne, nesedi mi k tomu ale ta nejistota v tom might be, ktera mi evokuje, ze recnik si nechce pripustit smutnou pravdu. Tak to na mne alespon pusobi. Skoro jako by rikal "obavam se". Coz by v pripade pokroku ve vztahu podle mne nerekl. Ale treba v tom vidim, neco co tam neni a divam se na to spatne.
Kontext by kazdopadne pomohl.
Naprosto chápu směr Vaší úvahy - vnímám stejně tu nejistotu, jen za ní vidím pozitivum (tj. možná už jsme dál). Ale nevyřešíme to ani jeden, dokud tazatel nepřidá kontext...
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.