Nejste přihlášen/a.
Když mám tento výraz:
Detailed Cable Section Update
Jak poznám, ke kterému podstatnému jménu to první přídavné jméno patří?
Je to podrobný kabel? Podrobný řez kabelem? Podrobná aktualizace?
Děkuji
Pouze dle významu. Někdy to může být mnohoznačné a určit se to dá pouze podle toho, co je nejpravděpodobnější. Tady bych hádala, že se to váže k "update". "detailed cable" je (snad?) blbost a "detailed section" mi nezní dobře. Podrobné by mohlo být snad znázornění řezu (fotka, obrázek, náčrt...), ale samotný řez těžko.
to je termín z technického kreslení, ne? Nemůžeš ho překládat doslovně, zvláště když nevíš k čemu patří.
Jestli jde o nějaký podrobný řez na nějakém technickém výkrese, pak se česky neříká podrobný řez nebo detailní řez, ale detail řezu.
Já bych ho přeložil jako aktualizace detailu řezu kabelem
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.