Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

FOR - „pro nebo „po dobu

Od: epic odpovědí: 2 změna:

Dobrý den, chtěla bych se zeptat, jak poznám v jaké souvislosti se v AJ používá "for" - jestli "pro" nebo "po dobu".

Například, když mám větu "Ive been waiting for this night." Jak poznám, jestli to znamená "Čekal jsem NA(pro) tuto noc" nebo "Čekal jsem celou tuto noc(tedy po dobu této noci - na něco)"

Moc děkuju.

 

 

2 odpovědi na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 


0x

AJ nemůžete překládat doslovně!

AJ má různé hlášky - doslovně nepřeložíte... někdy to znamená to, jindy toto... Pokud chcete konkrétní jednu větu, uveďte, můžeme poopravit... jsou i celé věty, které v AJ znamenají něco zcela jiného, než by se na první "googlový" překlad slova od slova zdálo.

 

hesths

0x

Poznáte tak, že se to naučíte nejdřív nazpamět a později už získáte cit. Jako v každém jazyku.

I´ve been waiting for this night - čekal jsem na tuto noc

I´ve been waiting the whole night - čekal jsem celou noc

I´ve been waiting for this week - čekal jsem na tento týden

I´ve been waiting for a week - čekal jsem týden

I´ve been waiting for a week with temperatures over 20°C - čekal jsem na týden s teplotami nad 20°C

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]