Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Skonzultovat nebo zkonzultovat?

Od: jozo* odpovědí: 11 změna:

Dobrý den,
řeším otázku zda psát skonzultovat nebo zkonzultovat. Popravdě odůvodnit si to nedokážu, ale psal bych zkonzultovat.

Poraďte mi prosím, jestli je to správně a proč se píše Z.

Dík!

 

 

11 odpovědí na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

jitkak*

3x

V tomto případě platí, že od nedokonavého slovesa - konzultovat - vytvoříme sloveso dokonavé = zkonzultovat (výsledek děje)

Podobně: zrušit, zředit, zprostředkovat, zaktualizovat atd.

Předpony s/z

popřípadě se/ze, nesou ve většině případů význam, a právě podle něho se rozhodujeme, kterou z těchto předpon použít.Předpona s/se se píše:pokud sloveso (s předponou) vyjadřuje směr dohromady, dovnitř, k sobě atd.,např. shledat se, sloučit, svázat, sžírat se, shrabat, spřátelit se;pokud sloveso (s předponou) vyjadřuje směr shora dolů nebo z povrchu pryč,např. scházet (schody), setřít, sletět, skrojit, spláchnout, svléci;v dalších slovesech, která je třeba si zapamatovat,např. schovat (se), skonat, skončit, slevit, spálit, spasit, spáchat, stěžovat si, strávit, stvořit, stýskat si.

Předpona z/ze

se píše:ve slovesech, která jsou bez předpony nedokonavá a přidáním předpony z/ze se z nich stanou slovesa dokonavá,např. zchudnout, zorganizovat, zhroutit se, zničit; tam, kde pomocí této předpony vznikají z podstatných a přídavných jmen slovesa dokonavá,např. zdůvodnit, zhudebnit, zpeněžit, zpřísnit, ztotožnit;ve slovesech, která jsou nedokonavá, ale vznikla ze sloves dokonavých pomocí příponynapř. zmodrávat, znárodňovat, zpronevěřovat, zosobňovat;v dalších slovech, která je třeba si zapamatovat,např. zhostit se, zkoumat, zkoušet, zpěčovat se, zpívat, zpověď, zpytovat, zpupný, způsob, zříci se, zřídit, ztepilý.Pamatujte: Správnou příponu je třeba použít nejen v daných slovesech, ale také ve všech slovech příbuzných! To znamená také ve slovech zkumavka, zkušenost, zpěvník, zpovědnice, jazykozpyt, způsobilý a mnoho dalších.Pozor! Největší problém dělají slova, která mohou existovat v obou variantách, ale pokaždé tak mají jiný význam.Jednodušší je to s těmi, kde je také rozdíl ve výslovnosti, např.:sjednat (mír, dohodu) × zjednat (nápravu, na práci)slézat (odněkud dolů, popř. k sobě) × zlézat (hory)slíbat (rtěnku, tzn. setřít ji tak) × zlíbat (od hlavy až k patě)smazat (tabuli, setřít ji tak) × zmazat (umazat)svést (z kopce, dohromady, ke lži) × zvézt (zkazit, vyvést něco zlého)Jsou však i případy, kdy se liší pravopis a význam, ale výslovnost zůstává stejná, např.:sběhlý (ve smyslu seběhlý, např. lid) × zběhlý (zkušený, kdo dezertoval)sbít (přitlouci k sobě) × zbít (ublížit někomu)shlédnout (z okna dolů) × zhlédnout (spatřit, např. film)skosit (kosou posekat) × zkosit (učinit kosým)správa (starání se, např. majetku) × zpráva (informace)Předpony s/z u příslovečných spřežek se řídí původní předložkou,např. sbohem, stěží, zcela, zlehka, zleva, zpět (zpátky) zticha, zblízka, zdáli.Pozor! Příslovečné spřežky shora, shůry, svrchu vycházejí z dříve hojněji používaného pravidla, podle kterého lze použít předložku s s 2. pádem, pokud tím naznačujeme pohyb dolů nebo z povrchu pryč. Proto píšeme předponu s.


doplněno 22.06.16 08:27:

Bene, netušila jsem, že je mou povinností uvádět zdroj informací...a ani jsem si nevšimla, že by někdo uváděl

Tak tedy ano "kaji se" jde o citaci


doplněno 22.06.16 08:50:

Bene, koukám, že poradna začíná být o rýpání a né radách Měl by jste si založit nový dotaz "Proč to rádcové dělají?" ale nikoli proč neodpovídají nýbrž rýpou a jako první odpověď vložit tu svou Snažila jsem se něco vyhledat...abych pomohla tazateli a dostalo se mi výtky od Vás.

ben®

Dobrý den, ovšem, to jste si to celé špatně vyložila a nyní rýpete Vy. Pouze jsem Vás upozornil na to, co se děje všude na internetu (a nejen tam - viz např. kopírování různých dipl. prací). A kdybych Vás neupozornil já, tak by to zřejmě udělal někdo jiný, resp. jiná. Podobné upozornění (nebo chcete-li moralizování) je časté i zde např. na vložený obrázek nebo právě zkopírovaný text. Ono už ve škole je "trestné" opisovaní. Takže, pokud je použit cizí text, tak se má uvádět zdroj (a to jsem nevymyslel já). Zdravím! P.S. pro "jitkak".

Ale vaše rada je dobrá, taky jsem ji ohodnotil, a benovi odpustte, snad to nebylo tak zlé. Jsou zde jiní (někdy včetně mě, doufám, že ne moc často), kteří "rýpou" hůře a někdy přitom neoprávněně (nebudu jmenovat).

... "citovat", jak se co správně píše, a pak napsat "by jste", to je teda taky jak pěst na voko.

 

bour

1x

Mě se nelíbí ani jedno. Myslím, že správně je konzultovat

Souhlas, u těchto přejatých sloves jde o jakési "umělé" vytváření dokonavého vidu, přitom tato slovesa bývají "vidově obojaká". Takže "konzultovat" bez předpony je správně každopádně a máte po starostech, zda S, či Z...

Jistě.
A špatně není ani prokonzultovat

 

ben®

1x

Dobrý den, správně je zkonzultovat (sloveso dokonavé). Zdravím!


doplněno 22.06.16 08:18:

jitkak - bylo by dobré napsat zdroj informací nebo alespoň, že jde o citaci.


doplněno 22.06.16 08:32:

jitkak - proto je lepší vkládat odkaz, kde jsou ty informace. Obecně je snad zakázáno kopírovat cizí text a vydávat ho za vlastní (i když se to děje běžně).

Podrobněji rozeps/...

Předponou z(e)- se tvoří:

od nedokonavých sloves dokonavá, která nemají žádný z významů uvedených ve výčtu výše: moknoutzmoknout, lámatzlámat, rušitzrušit, trestatztrestat,

Doplním ještě jeden pohled:

Psaní předpon s(e)-, z(e)- ve slovech přejatých

U sloves zakončených na -ovat (aktualizovat, kopírovat, kombinovat, kompletovat, komplikovat, kontaktovat, konstruovat) je podoba s předponou z- vždy správná. Jen u některých z nich lze zvolit i předponu s- (zestylizovat i sestylizovat, zkontaktovati skontaktovat, zkompletovat i skompletovat, zmontovat i smontovat). Výjimkou jsou pouze ta slovesa, která mají s- už v původním jazyku: skandalizovat (neexistuje samotné *kandalizovat), skandovat, skartovat, skreč – skrečovat, smeč – smečovat.

Koukám, že duplikuji rádce dota. Sorry


doplněno 22.06.16 08:36:

Pardon, dota napsal jinou odpověď (taky správnou), měl jsem na mysli @jitkak. Omlouvím se oběma.

 


0x

Už naznačil quentos a já jen dodám informaci (nevím, kde jsem to slyšela nebo četla, ale bylo to odborné stanovisko), že ke slovům přejatým z latiny nemáme přidávat předpony. I bez předpon dostatečně srozumitelně vyjadřují obsah sdělení.

 

martinaa*

0x

Zdravím. Konzultace je brána jako změna stavu, takže Z. Je to celkem běžné slovo, takže klid .

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]