Nejste přihlášen/a.
Dobrý den, zkontrolovali byste mi prosím tento překlad? Mockrát děkuji
Eliso, napřed oprav tázací zájmena
(pozor na rozdíl v použití welcher/-e/-es a was für ein(eine/ein/&mdash,
slovosled v 5. větě a členy (urč./neurč.);
Jak se německy řekne dávat pozor?
Oprava (pořád zapomínám, že zdejší editor považuje pomlčku se závorkou za smajlíka):
was für ein/eine/ein/– (v množném čísle samotné was für)
Děkuji, ale s nějakými věcmi si vůbec nejsem jistá - tázací zájmeno v 5. větě, členy - hlavně v 6) větě...
10) Was muss man (müssen wir) ... beachten? (tomuto bych dala přednost)
n e b o
Worauf muss man (müssen wir) ... aufpassen? (použitelné)
5) Was für Geschäfte ...
______
Kdy se používá tázací zájmeno welcher/-e/-es?
Doufám, že jsem nic nepřehlédla.
Přesně tak.
Ptáme-li se, jaké obchody v okolí chybí, jde podle mne o otázku na typ/druh obchodu/zboží,
nevybíráme z konkrétních obchodů v místě (proto bych dala přednost was für).
V 6. větě bych člen spojila s předložkou beim Einkaufen (důraz je na das wichtigste).
7) Internet opravil Hawara.
8) Hast du Erfahrungen mit Reklamationen?
11) In welchen Umschlägen kauft man Waren ein?
Zvládla bys 9. větu vyjádřit trochu jinak?
Warum nicht?
[Doufám, že zase nepřijdete s nějakou rakouskou výjimkou...]
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.