Nejste přihlášen/a.

Přihlásit se do poradny

 

Kdy se v němčině používá druhý pád?

Od: diekatze odpovědí: 4 změna:

Dobrý den, nějak jsem nepochopila, kdy se v němčině požívá 2. pád. Třeba věta: Das ist das Spielzeug des Kindes. - To je 2. pád. Ale: Ich frage meine Schwester. Čech by řekl: Zeptám se koho, čeho - 2. pád. Ale Němci řeknou: Zeptám se koho co - 4. pád. Dobře. Takže potom třeba věta: Zeptám se té ženy: Ich frage DIE Frau, (4.pád) nebo Ich frage DER Frau (2.pád)?
Osobně si myslím, že čtvrtý.
A ještě jedna věc: Jak byste přeložili větu: Zeptám se jejího/jeho syna.
Omlouvá se, že otravuji s takovým dotazem a děkuji všem, kteří si to přečtou a odpoví.
Hezký den.

 

 

4 odpovědi na otázku
Řazeno dle hodnocení

 

 

iz*

3x

Německá slova nemůžete skloňovat podle českých pravidel. Musíte se naučit německé slovesné předložkové i bezpředložkové vazby.

Např. sloveso fragen má dvě vazby: – ptát se někoho (v ČJ 2. pád) ► jemanden (4. pád) fragen – ptát se na něco (v ČJ 4. pád) ► nach (podst. jméno/zájmeno v 3. p.) fragen

Příklad: Zeptejte se té ženy na cestu do centra. Fragt die Frau nach dem Weg ins Zentrum.

–––– Větu "Zeptám se jejího/jeho syna." přeložte s použitím výše uvedených pravidel sama. Vrátím se překlad zkontrolovat.

 

diekatze

Tak tady je ten Překlad: Ich frage Ihren/seinen Sohn.

iz*

Máte to správně. Někam si poznamenejte ty vazby slovesa fragen, abyste je nezapomněla ...

doplněno 19.12.14 18:33:

Není zač. Také přeju pěkné vánoce.

 

diekatze

Už jsem si je i poznamenala. Moc Vám děkuji a přeji krásné Vánoce.

 

 


 

 

 

Přihlásit se k odběru odpovědí z této otázky:

Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.

Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.

Copyright © 2004-2025 Poradna Poradte.cz. Všechna práva vyhrazena. Prohlášení o ochraně osobních údajů. | [tmavý motiv]