Nejste přihlášen/a.
Zdravím,
mohl by mi prosím někdo poradit spolehlivý online překladač (Google v tomto dost pokulhává) na překlad textu písně z anglického do českého jazyka, aby dokázal dobře přeložit dlouhý souvislý text a nevnucoval mi nějaké nesmysly?
Děkuji.
prekladac.co/... Tady je možnost porovnat výsledky tří nejlepších překladačů - Google, Bing a Yandex a na místě text upravit
Již vám moudře a věcně poradili předchozí rádci (a zaslouží své body), jen trochu doplním.
Jedna věc je překlad pro pochopení obsahu nebo potěšení z krásně složeného textu (lyrics) a druhá věc je přebásnění, nebo spíš přetextování, aby text měl smysl, rytmu, rým a vešel se do melodie i rytmu a délky slabik a tónů a opět, aby posluchače potěšil krásou sdělení textu.
Například Aleš Brichta s skupinou Arakain zpívají Slečnu závist, která je původně Lady in Black od skupiny Uriah Heep. Mezi českým textem a překladem z originálu je jasný rozdíl.
Podobně se můžete podívat i na překlady poezie, což není otrocký překlad, ale básnický překlad. Každý autor ho překládá trochu jinak, například Shakespearoův sonet 18 v originálu a jednom překladu a jiném překladu. a dalších krásných překladech.
Ale vám asi jde spíš jenom o pochopení textu, co v něm je. Strojově to půjde těžko. Podobně jako se v českém jazyce ve školách dělají rozbory básně ("jak to básník myslel"), je to i ve všech jazycích. Zkuste se podívat na polemiku k významu textu Chop Suey od skupiny System of a Down.
Snad pochopíte, že strojový překlad je jen berlička.
Neneseme odpovědnost za správnost informací a za škodu vzniklou jejich využitím. Jednotlivé odpovědi vyjadřují názory jejich autorů a nemusí se shodovat s názorem provozovatele poradny Poradte.cz.
Používáním poradny vyjadřujete souhlas s personifikovanou reklamou, která pomáhá financovat tento server, děkujeme.